Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 87

»
Insel Samos
Heraion
Ehren-Dekret
Stele
Marmor
Anfang 3.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1[– – – ἀναγράψαι] αὐτ[ὸν πρόξενον καὶ εὐ]
1- - - ihn aufzeichne als Proxenos und
2[εργέτην τῆς π]όλεως, δ[εδόσθαι δὲ αὐτῶι]
2Wohltäter der Stadt; dass man ihm gebe
3[καὶ πολιτεία]ν ἐφ᾿ ἵσηι [καὶ ὁμοίαι καὶ ἐπι]
3auch das Bürgerrecht mit voller Gleichberechtigung und
4[κληρῶσαι αὐ]τὸν ἐπὶ φυ[λὴν καὶ χιλιασ]
4durch Los ihn zuteile in Phyle und Tausendschaft
5[τὺν καὶ ἑκα]τοστὺν [καὶ γένος καὶ ἀνα]
5und Hundertschaft und Geschlecht und eintrage
6[γράψαι αὐτ]ὸγ καθότι [καὶ τοὺς ἄλλους]
6wie auch die anderen
7[Σαμίους], ὑπάρχει[ν δὲ αὐτῶι καὶ ἔφο]
7Samier; dass ihm sein solle auch bevorrechtigter
8[δον ἐπὶ τὴ]μ βουλὴ[ν καὶ τὸν δῆμον],
8Zutritt vor Rat und Volk,
9[ἐάν του δ]έηται, π[ρώτωι μετὰ τὰ ἱερὰ]
9wenn er etwas begehrt, gleich nach den religiösen
10[καὶ τὰ βασι]λικ[ά – – – – – – – – –]
10und königlichen Angelegenheiten; - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LII 804

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0